Мыслящий тростник (roseau pensant)

Образ, в котором сходятся nichtozhestvo-i-velichie и dva-beskonechnykh.
Человек — тростник, самое слабое в природе: капли воды довольно, чтобы его убить.
Но это мыслящий тростник, и если бы вселенная его раздавила, он был бы
благороднее убийцы — потому что знает, что умирает, а вселенная не знает
ничего. Достоинство человека, следовательно, не в пространстве (которого ему не
заполнить), а в мысли: «All our dignity consists, then, in thought.». Отсюда
этический вывод, не мотивационный лозунг: «Let us endeavour, then, to think
well; this is the principle of morality.
» Достоинство добывается управлением
мыслью, а не обладанием мирами.

Свидетельства

Man is but a reed, the most feeble thing in nature; but he is a thinking reed.
— Pensées 347, unit pensees.347

The entire universe need not arm itself to crush him. A vapour, a drop of water suffices to kill him.
— Pensées 347, unit pensees.347

All our dignity consists, then, in thought. By it we must elevate ourselves, and not by space and time which we cannot fill. Let us endeavour, then, to think well; this is the principle of morality.
— Pensées 347, unit pensees.347

It is not from space that I must seek my dignity, but from the government of my thought. ... By space the universe encompasses and swallows me up like an atom; by thought I comprehend the world.
— Pensées 348, unit pensees.348

Французский арбитр

L'homme n'est qu'un roseau, le plus faible de la nature; mais c'est un roseau pensant.
— Pensées 347 (FR, Brunschvicg)

Связи

  • nichtozhestvo-i-velichie — тростник-который-мыслит есть та самая двойная истина в одном образе.
  • dva-beskonechnykh — мысль «обнимает мир», хотя пространство поглощает человека как атом: ответ на несоразмерность.
  • serdtse-i-razum — «мыслить хорошо» опирается на первоначала, которые даёт сердце, а не только рассуждение.